Текст песни
Вихрь желаний, исканий душевных
Останется в мире несвязанных тел.
И сделает это стук каплей волшебных,
Связавший всю жизнь в пелену меристем.
Уж лучше ходить голоногим по краю,
Встречая шипы и туман на пути.
Как говорят - достоверно не знаю,
Но вроде бы так: через терни(и) бреди,
Сквозь горы волнений, огни звездопада,
Доспехи надень, как чудак Дон Кихот -
Все лучше, чем стать образцом водопада,
Ушедшим в обрыв, не увидев проход.
По просветам меж стен до конца лабиринта
В предрассветном тумане наказали идти,
Оставляю черты паразита гельминта
И меняю костюм - это роль травести.
Накинуть бы плащ на широкие крылья,
В мгновенье взлетев, оторвавшись от дна,
И встать бы на курс вихревой эскадрильи,
Уносящей на гребень золотого конца
Перевод песни
Whirlwind of desires, searches of the spiritual
Remains in a world of unrelated bodies.
And make it knock a drop of magic
Connected all life in a veil of meristem.
It’s better to walk barefoot around the edge,
Meeting the spikes and fog on the way.
As they say - I do not know for sure
But it seems like this: through the thorns (and) delirium,
Through the mountains of unrest, the lights of starfall,
Put on your armor like an eccentric Don Quixote -
Everything is better than becoming a model of a waterfall,
Gone to the cliff without seeing the passage.
Along the gaps between the walls to the end of the maze
In the predawn fog, they punished to go,
I leave the features of a parasite helminth
And changing the costume is the role of travesty.
Throw a cloak on wide wings
In an instant soaring, torn from the bottom,
And embark on a swirl squadron course,
Carrying to the crest of the golden end
Официальное видео
Смотрите также: