Текст песни
Во первых, не Хейфиц, а ХейфЕц. Во-вторых, не отрывок, какой-нибудь, а целый Сибелиус, если память не изменят ;)
"7 ноября 1917 года впервые произвёл запись своей игры в коммерческих целях. Во время Второй мировой войны часто выступал перед солдатами на фронте, чтобы поднять их боевой дух."
Перевод песни
First, not Heifitz, but Heifetz. Secondly, not a passage, any, but the whole Sibelius, if the memory is not changed;)
"On November 7, 1917, he first recorded his game for commercial purposes. During the Second World War he often spoke to soldiers at the front to raise their morale."
Официальное видео