Текст песни
oroka de ii no darou
miwatasu yume no ato sayonara
aoki hibi yo
nagare ni mi o makase itsuka otona ni natte yuku
sukoshizutsu yogorete yuku koto na no?
jukushita kajitsu dake erabarete
NAIFU de sakarete nomikomareru mae ni
bokura wa mezashita Shangri-La yokubou wa osaekirezu ni
kuusou ni mamireta "jiyuu" o motometsudzuketa
ima nara ieru darou koko ga sou rakuen sa
sayonara aoki hibi yo
taisetsu na nanika o fumidai ni shite made mo
ichiban takai ringo tsukamitakatta
nakushite kara kidzuku toutoi MONO
osanai bokura wa mato hazure darake sa
michitarita hibi no seiatsu wa joucho fuantei ni naru
kizu o otte demo habatakitai to negau yo
oroka de ii no darou miwatasu yume no ato
sayonara aoki hibi yo
kagayaku sora wa mujakisa o yosooi
subete o shitte ita...
bokura wa mezashita Shangri-La yokubou wa osaekirezu ni
kuusou ni mamireta "jiyuu" o motometsudzuketa
kyori o oite koso jibun no ookisa o shiru
mijuku na kokoro wa sore sae wakaranai mama
ima nara ieru darou koko ga sou rakuen sa
sayonara aoki hibi yo
перевод:
Хоть миг наивной веры мне дай,
Когда мечты рассыплется хрусталь.
Дням золотым пора сказать "Прощай"!
Как снесённый половодьем мост,
В потоке вешних вод вперёд, душа, умчись!
Оглянись - взрослеют все, а рост
Ведёт к исходу жизнь.
Только самый сочный плод с дерев срежет грозный серп.
Не торопись скорей поспеть
На ветвях в саду, чьё имя - смерть!
Но мы всегда спешим туда, в Шангри-Ла,
В сокровенный край, блаженно веря в рай.
Мы идём, не зная, куда,
И живём свободой, что дана в мечтах...
Только пробил час - достигнут был край.
Так вот, каков желанный рай!
Светлые дни, златые дни - прощай!
Перевод песни
орока де ии дароу
миватасу юмэ но ато сайонара
аоки хиби йо
нагаре ни ми о макасе ицука отона ни натте юку
sukoshizutsu yogorete юку кото на нет?
Джукусита Каджицу Дейк Эрабарете
NAIFU de sakarete nomikomareru mae ni
Бокура ва мезасита Шангри-ла йокубу ва осаэкирезу ни
Куусу ни мамирета "Цзиюу" о мотоцикле
Има Нара Иеру Дару Коко Га Су Ракуен Са
сайонара аоки хиби йо
тайсецу на наника о фумидай ни шите мад
ичибан такай ринго цукамитакатта
накушите кара кидзуку тутои моно
осанай бокура ва мато хасуре дараке са
михитарита хиби но сейацу ва чжо фуантей ни нару
kizu o otte demo habatakitai to negau yo
орока де ии нет дароу миватаса юме но ато
сайонара аоки хиби йо
кагаяку сора ва муджакиса о йосоои
subete o shitte ita ...
Бокура ва мезасита Шангри-ла йокубу ва осаэкирезу ни
Куусу ни мамирета "Цзиюу" о мотоцикле
киори о оите косо дзибун но оокиса о ширу
мидзюку на кокоро ва боле сае вакаранай мама
Има Нара Иеру Дару Коко Га Су Ракуен Са
сайонара аоки хиби йо
перевод:
Мне дай,
Когда мечты рассы плется хрусталь.
Дням золотым пора сказать "Прощай"!
Как снесённый половодьем мост,
В потоке вешних вод в перёд, душа, умчись!
Оглянись-в зрослеют все, а рост
Ведёт к исходу жизнь.
Срежет грозный серп.
Не торопись скорей поспеть
На ветвях в саду, чьё имя-смерть!
Но мы всегда спешим туда, в Шангри-Ла,
В сокровенный край, блаженно веря в рай.
Мы идём, не зная, куда,
Я живу с мечом, что дана в мечтах ...
Только пробил час-достигнут был край.
Так вот, каков желанный рай!
Светлые дни, златые дни-прощай!
Смотрите также: