Текст песни
Неге мұнша шаршадым?!
Еш нәрсеге аумай қойды аңсарым.
Түсіме енер,
Енбесе егер келер деп,
Ұйықтамастан өткіздім мен
Қанша күн?
Шаршадым мен!
Жалғыздықтан жабығып,
Ойлап күнде, жоқтап түнде, сағынып.
Шаршадым мен!
Жұмыстан да жалығып,
Табынбайтын тағдырға да табынып!
Шаршап кеттім -
Хабар күтіп сенен мен,
Хат-хабар жоқ!
Келіп қалар дегенмен...
Шаршап кеттім!
Жүйкемді де жеп біттім,
Бездім кейде -
Жазып жатқан өлеңнен!
Шаршадым мен!
Тойда ішетін арақтан,
Неге маған килікті кеп жаратқан?!
Шаршадым мен!
Сумақайлар сөзінен -
Мен туралы өсек-аяң таратқан!
Шаршадым мен!
Жанды жеген ызғардан:
Біреулерден -
Бақытымды қызғанған!
Шаршадым мен!
Арын сатқан әйелден,
Қулық істеп...
Қылымсыған - қыздардан!
Шаршадым мен!
Жазықсыздан жазғырған,
Арыз айтып, айыптаған -
Азғыннан!
Шаршадым мен!
Ақымақтан - туысын
Қылмысқа айдап, ақылынан аздырған!
Шаршадым мен!
Шынында да шаршадым!
Еш нәрсеге аумай қойды аңсарым.
Сонда да мен өкінбей-ақ өтермін
Амандығын тілеп бүкіл баршаның!
Перевод песни
Why so tired ?!
I don't care about anything.
Before I get in,
If you want to come,
I spent without sleep
How many days?
Tired of me!
Being lonely,
Thinking day by day, night by mourning.
Tired of me!
Tired of work,
Even worship of an ungodly destiny!
I was tired -
Waiting for the message from you,
No correspondence!
Although they will come ...
I was tired!
I was so nervous,
Sometimes I go -
From the song you are writing!
Tired of me!
From the drinking vodka,
Why did I make a bang?
Tired of me!
From the word of Sumakai -
Gossip about me!
Tired of me!
From the cries of the soul:
From some -
Happy jealousy!
Tired of me!
From the woman who sold his back,
Doing the trick ...
Flirt - from girls!
Tired of me!
Blamed innocently,
Complained and Condemned -
From fornication!
Tired of me!
From the fool - a relative
Criminalized and mentally ill!
Tired of me!
Really tired!
I don't care about anything.
Even so, I did not regret it
Wishing you all the best!
Официальное видео