Текст песни
There’s a lady who’s sure
All that glitters is gold
And she’s buying a stairway to heaven.
When she gets there she knows
If the stores are all closed
With a word she can get what she came for.
And she’s buying a stairway to heaven.
There’s a sign on the wall
But she wants to be sure
cause you know sometimes words have two meanings.
In a tree by the brook
There’s a songbird who sings,
Sometimes all of our thoughts are misgiven.
Ooh, it makes me wonder,
Ooh, it makes me wonder.
There’s a feeling I get
When I look to the west,
And my spirit is crying for leaving.
In my thoughts I have seen
Rings of smoke through the trees,
And the voices of those who standing looking.
Ooh, it makes me wonder,
Ooh, it really makes me wonder.
And it’s whispered that soon
If we all call the tune
Then the piper will lead us to reason.
And a new day will dawn
For those who stand long
And the forests will echo with laughter.
If there’s a bustle in your hedgerow
Don’t be alarmed now,
Its just a spring clean for the may queen.
Yes, there are two paths you can go by
But in the long run
There’s still time to change the road you’re on.
And it makes me wonder.
Your head is humming and it wont go
In case you don’t know,
The pipers calling you to join him,
Dear lady, can you hear the wind blow,
And did you know
Your stairway lies on the whispering wind.
And as we wind on down the road
Our shadows taller than our soul.
There walks a lady we all know
Who shines white light and wants to show
How everything still turns to gold.
And if you listen very hard
The tune will come to you at last.
When all are one and one is all
To be a rock and not to roll.
And she’s buying a stairway to heaven
Переклад на украинский Павла Лехновського
Існує дівчина, яка впевнена – все, що блищить, є золото,
I вона мрiє зiйти на небо.
Коли вона дiстанеться туди, вона зрозумiє,
Що коли зiрки поруч,
То за слово вона зможе одержати все, за чим прийшла…
О-о, I вона мріє зiйти на небо.
Існує напис на стiнi,
Але вона бажає бути впевненою, що зрозумiла його правильно,
Ви ж знаєте, слова iнколи мають не одне значення.
На деревi бiля струмка живе пташка, яка спiває,
Що не завжди нашi мiркування вiрнi.
I це дивно, це справді дивно !
Існують почуття, якi мене переповнюють, коли я дивлюсь на захiд.
I плаче моя покинута душа …
У своiх думках я бачу
Кiльця диму крiзь павутиння дерев,
I чую голоси тих, хто стоять, дивлячись у далину…
Вони шепочуть, що чим скорiше ми пiдхопимо мелодiю,
Тим швидше сурмач вiдкриє нам iстину,
Новий день розквiтне для тих, хто чекав,
I лic вiдкликнеться вiдлунням смiху.
I не лякайся, якщо знайдеш неспокій, що панує серед дерев та кущiв,
Це так весна зустрiчає Королеву Травень.
Так, є двi дороги, якими ти можеш йти,
Але якщо бiгти довго,
Може настати час, коли доведеться змiнити свій шлях.
I це дивно, це справді дивно!
Твоя голова йде колом, i це не залишить тебе,
Аж поки ти не пiзнаєш всього,
Сурмач кличе тебе приєднатись до нього!
Люба дiвчинко, чи чуєш ти пориви вiтру ?
I чи знаєш ти, що твої сходи до небес лежать на вiтрi, що невпинно шепоче…
I як ми зiйдемо на дорогу,
То побачимо - нашi тiнi стали довшими, нiж нашi душi,
Там ми зустрiнемо дiвчину, яку усi знаемо -
Вона сяє бiлим свiтлом i хоче, щоб i ми повiрили в те,
Що усе перетворюеться на золото вiд цього сяйва.
I якщо ти вслухався у мелодiю року
До тебе прийде розумiння його,
I це буде, коли усе стане для тебе единим, що є усiм
I залишається самий лиш рок,
Чистий рок, тільки рок!
I вона мріє зiйти на небо…
Перевод песни
Есть дама, которая уверена
Все, что блестит, - золото
И она покупает лестницу в рай.
Когда она добирается туда, она знает
Если все магазины закрыты
Одним словом она может получить то, за чем пришла.
И она покупает лестницу в рай.
На стене табличка
Но она хочет быть уверенной
Потому что вы знаете, что иногда слова имеют два значения.
На дереве у ручья
Есть певчая птица, которая поет,
Иногда все наши мысли заблужденье.
Ох, это заставляет меня задуматься,
О, это заставляет меня задуматься.
У меня такое чувство
Когда я смотрю на запад,
И мой дух оплакивает уход.
В своих мыслях я видел
Кольца дыма сквозь деревья,
И голоса тех, кто стоя смотрит.
Ох, это заставляет меня задуматься,
Ох, это действительно заставляет меня задуматься.
И прошептали, что скоро
Если мы все назовем мелодию
Тогда волынщик приведет нас к разуму.
И наступит новый день
Для тех, кто долго стоит
И леса раздадутся эхом смеха.
Если в твоей живой изгороди суета
Не пугайся сейчас,
Это просто генеральная уборка для майской королевы.
Да, вы можете пойти двумя путями
Но в конечном итоге
Еще есть время изменить путь, по которому вы идете.
И это заставляет меня задуматься.
Ваша голова гудит, и она не пойдет
Если вы не знаете,
Волынщики зовут тебя присоединиться к нему,
Милая дама, ты слышишь ветер,
И ты знал
Ваша лестница лежит на шепчущем ветру.
И когда мы идем по дороге
Наши тени выше нашей души.
Там идет дама, которую мы все знаем
Кто светит белым светом и хочет показать
Как все еще превращается в золото.
И если вы очень внимательно слушаете
Наконец-то мелодия придет к вам.
Когда все едины и все едины
Быть роком и не кататься.
И она покупает лестницу в рай
Переклад на украинский Павла Лехновського
Існує дівчина, яка впевнена - все, що блищить, є золото,
Я вона мрiє зiйти на небо.
Коли вона дiстанеться туди, вона зрозумiє,
Що коли зiрки поручения,
То за слово вона зможе одержати все, за чим прийшла…
О-о, я вона захожу на небо.
Існує напис на стiнi,
Але вона бажає бути впевненою, що зрозумiла його правильно,
Ви ж знаєте, слова iнколи мають не одне значення.
На деревi бiля струмка живе пташка, яка спiває,
Що не завжди нашi мiркування вiрнi.
Я це дивно, це справді дивно!
Існую почуття, якi мене переповнюю, коли я дивлюсь на захiд.
Я плаче моя покинута душа…
У своiх думках я бачу
Кiльця диму крiзь павутиння дерев,
Я чую голоси тих, хто стоять, дивлячись у далину…
Вони шепочуть, що чим скорiше ми пiдхопимо мелодiю,
Тим швидше сурмач вiдкриє нам iстину,
Новий день розквiтне для тих, хто чекав,
I лic вiдкликнеться вiдлунням смiху.
Я не лякайся, якщо знайдеш неспокій, що панує серед дерев та кущiв,
Це так весна зустрiчає Королеву Травень.
Так, є двi дороги, якими ти можеш йти,
Але якщо бiгти довго,
Може настати час, коли доведеться змiнити свій шлях.
Я це дивно, це справді дивно!
Твоя голова йде колом, я це не залишить тебе,
Аж поки ти не пiзнаєш всього,
Сурмач кличе тебе приєднатись до нього!
Люба дiвчинко, чи чуєш ти пориви вiтру?
Я чи знаєш ти, що твої сходи до небес лежать на вiтри, що невпинно шепоче…
Я як ми зiйдемо на дорогу,
То побачимо - наши тiнi стали довшими, нiж нашi души,
Там ми зустрiнемо дiвчину, яку усi знаемо -
Вона сяє бiлим свiтлом и хоче, щоб и ми повирили в те,
Що усе перетворюеться на золото вiд цього сяйва.
Я якщо ти вслухався у мелодiю року
До тебе прийде розумiння його,
Я це буде, коли усе стане для тебя единим, що є усiм
Я залишається самий лишний рок,
Чистий рок, тільки рок!
Я вона мріє зайти на небо…