Текст песни
Heinrich Heine, 1822 (1799-1856)
1. Ich weiß nicht, was soll es bedeuten,
Daß ich so traurig bin,
Ein Märchen aus uralten Zeiten,
Das kommt mir nicht aus dem Sinn.
Die Luft ist kühl und es dunkelt,
Und ruhig fließt der Rhein;
Der Gipfel des Berges funkelt,
Im Abendsonnenschein.
2. Die schönste Jungfrau sitzet
Dort oben wunderbar,
Ihr gold'nes Geschmeide blitzet,
Sie kämmt ihr goldenes Haar,
Sie kämmt es mit goldenem Kamme,
Und singt ein Lied dabei;
Das hat eine wundersame,
Gewalt'ge Melodei.
3. Den Schiffer im kleinen Schiffe,
Ergreift es mit wildem Weh;
Er schaut nicht die Felsenriffe,
Er schaut nur hinauf in die Höh'.
Ich glaube, die Wellen verschlingen
Am Ende Schiffer und Kahn,
Und das hat mit ihrem Singen,
Die Loreley getan.
Перевод песни
Генрих Гейне, 1822 (1799-1856)
1. Я не знаю, что это значит
Что мне так грустно
Сказка с древних времен,
Я не могу выбросить это из головы.
Воздух прохладный и темный,
И Рейн течет спокойно;
Вершина горы сверкает,
Вечером солнечный свет.
2. сидит самая красивая девственница
Замечательно там,
Ее золотые наряды смотрят,
Она расчесывает свои золотые волосы,
Она расчесывает золотой гребень,
И поет песню;
Это чудесно,
Жестокая мелодия.
3. Шкипер на небольшом корабле,
Охватывает его с дикой болью;
Он не смотрит на скалистые рифы
Он просто смотрит в высоту.
Я думаю, волны пожирают
В конце Шиффер и Кан,
И это с ее пением,
Лорели готов.