Текст песни
ПроÑторный, плавный как круизный лайнер каддилак
Из магнитолы пеÑни ÐлвиÑа и Луи
Хайвей, проÑтор Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпеченныÑ... бродÑг
ÐеÑпешно у Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÐšÐ°Ð»Ð¸Ñ„Ð¾Ñ€Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ€ÐºÑƒÑÑÑŒ
Ðu0027Ñ‹Ñ...одит загорелый, на глазаÑ... Ð Ñй бан
Ð”Ð¶ÐµÐ¹Ð¼Ñ Ð”Ð¸Ð½, нет ИÑтвуд, нет, наверно, КоÑтнер
И куртка у него, как ноÑил ДжонÑон Индиан
За поÑÑом кольт Ñорок пÑтый ноÑит
ÐÑ... жизнь Ñ‚Ñ‹ райÑкаÑ, как видик VHS
Как тот ÑпонÑкий телевизор Ñони
Окно в тот мир, где впереди прогреÑÑ
Где обыватель в изобилии тонет
Где вкуÑÐ½Ð°Ñ ÐµÐ´Ð°, краÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð°
Рмы в ÑтоловыÑ..., мы по гоÑтам, дом - работа
ÐšÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð¹, ÑоветÑÐºÐ°Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð°
За завтра нам Ñпокойно, лишь одна забота
Ðайти бы брюки модные, удобные ботинки
Ðакоплено уж дважды на моÑквич
Я Ñто двадцатый покупатель в ÑпиÑке
ÐÑ..., то ли дело там ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð° Брайтон-Бич
Ðй, Горбачев, ÑпаÑибо за Ñвободу
За глаÑноÑÑ‚ÑŒ, огонек и рок-н-рол
Ðо раз зе уинд оф чейнж, Ñмена погоды
Давай ка Ñто Ñортов вÑего Ñ‚Ñ‹ нам на Ñтол
И очереди, очереди, на прилавкаÑ... пуÑто
Ру ÑоÑеда новенький Ñ ÐºÐ°ÑÑетами мафон
Рна обед опÑÑ‚ÑŒ одна капуÑта
И не уеÑ...ать, не ÑмотатьÑÑ Ð·Ð° кордон
Иди Ñ‚Ñ‹ наÑ...уй, американÑÐºÐ°Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ñ‚Ð°
ÐžÐ±Ð»ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð³Ð»Ñнцем профурÑетка
ДжинÑÑ‹ и жвачка - Ñто ерунда
Ее ты впарила моим наивным предкам
Иди Ñ‚Ñ‹ наÑ...уй, американÑÐºÐ°Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ñ‚Ð°
Ð&
Перевод песни
Ð € € ð ñ ñ ñ € € ð ð ð
·
Ð ¥ ð ° ð ðð²ðш, ð уже
Ð ðkñ ððµñˆð½ð ñ ð ðвосстратительно
Ð0027ñ ‹ñ ... ð¾ð´ð¸ñ ro ð · ð ° ð³ðгда € ð ð ñ ð
Ð ”ð¶ðx¹¹ ð ð” ð ð ½, ð½ðµñ  ð ñ ñ ð ”ð ½ ð ½ еде‚ ð ñ ñ ð ”” ”” ð ð ð нда ð ð ½ ° € € ð ð
И ðºñO € € ñðºð ° ñƒ ð½ðµð ним, ðºð ° ðº ð ½ðгда ð ð ¸ ¸ »ð"
Ð ° ðððгда ñ ð ðð¼ ðºðгда »ñœñ‚ ð ð € ð ð ð ð ð ñ ‹ð
Ð ñ ... ð¶ð¸ð · ð½ñœ ñ  ‹ñ € ð ° ð¹ñ ðºð ° °
"
"
Ð «ð´ðµ ð¾ð ± ñ‹ ð²ð ° oduce ñ ñ ñ ð ð ð ð
Ð ² ² ² ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° °
Ð ð¼ñ ‹² ñ ñ ðвар ð ð¾ð²ñ‹ ñ ..., ð¼ñ ‹ðððгда ð ним‹ ‹h ..., ð ð‹ ð ðð ð ним ‹ñ ñ ° ð ð, ð ð ð ð ð ð ним влекаю
Ты
Ð ° ð · ð ° ð²ñ € € ð ° ð ð ½ ° ð ñ ð ð ð ð º € ð ð ð ½ ° ð ñ ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ðгла ð ð ð ð ð ð ðгла еде ~ ð ½ ð ð ð ð ð ð ð °
"
Ð ð ° ðºðð ЗА »
"
Ðñ ..., ñð¾ ð »ð¸ ð´ðµð» ð ñ ñ ° ð ñ ð ð ð `ð ð ð ñ ° ð ñ ð ð ð ЬЯ ‡ ð ° ð ð ½ ° ð ´ € ð r¹ñ ‡ ½ ð ð ð ð °
й, ð «ð¾ñ € € ð ± ð ° ñ ‡ ðµð², ñ ðð ° ° ð ð¸ð ± ð¾ ð · ð ° ñ ðdðгда ± ð ð ± ð ð ð ð ° ð ðdð тв ± ð ð ± ð ð ð ð ñ ð ðdð тв ± ð ð ± ð ð ð ð ñ ð ðdð тв ± ð ± ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ± ± ð
Ð ° ð³ ð ð ° ñ ð½ðгда jñœ,
Ð ð ñ € ð ° ð · ð · ðµ ñƒð¸ð½ `𠾄 ñ ‡ ðµð¹½½ð¶, ð ð¼ðµð½ð ° ð ð ð ð¹½½ð¶, ð ð¼ðµð½ð ° ð ðгда ð ð¹½½ ½
Ð ”ð ° ð²ð ° ð ð ðºð ° ñ ñ ñ ñ ð ¾ € ñ ð º ° ñ ñ ñ ð ð ð € ñ ñ º ð²ñ ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð € ñ ñ ð ð²ñ ð ð ð ðтика ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ñ‹ ð ½ ° ð ð ð ° ° ñ ñ ñð ñ ‹ð ½ ° ð ð½ ° ° ñ ñ ñ ñ
"
Ð ñƒ ð ðгда ðµð´ð ° ð½ðгда тва ð ¾ ð ð ´ ° ð ½ твтвела ½ ½ ð º ð ð ð 𺠰 ñ ð ðkñœð ° ð¼ ð ñ ð º ° ñ ð ð motry ° ð ð ð ð ° ñ ð ð ð motry ° ð ð ð ð º ð ñ ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð
Ð½ð ° ð ¾ ± ð ðµð´ ð ð ð ð поразить ñ ð ð ð ð ° ð ðºð ° ð ð уже
"
·
Ðžð ± ð »ðµðð ð» ðµð½ ½ð ° ñ ð ð ð ð ð ð ð ½ñ † ðµð ð уже
"
Ð • ðµ ñ  ‹ð²ðð уже
·
&