Текст песни
Вересковый мёд
(шотландская баллада)
Роберт Стивенсон, перевод С. Маршака
Из вереска напиток забыт давным-давно.
А был он слаще меда, пьянее, чем вино.
В котлах его варили и пили всей семьей
Малютки-медовары в пещерах под землей.
Пришел король шотландский, безжалостный к врагам,
Погнал он бедных пиктов к скалистым берегам.
На вересковом поле на поле боевом
Лежал живой на мертвом и мертвый - на живом.
Лето в стране настало, вереск опять цветет,
Но некому готовить вересковый мед.
В своих могилках тесных, в горах родной земли
Малютки-медовары приют себе нашли.
Король по склону едет над морем на коне,
А рядом реют чайки с дорогой наравне.
Король глядит угрюмо: "Опять в краю моем
Цветет медвяный вереск, а меда мы не пьем!"
Но вот его вассалы приметили двоих
Последних медоваров, оставшихся в живых.
Вышли они из-под камня, щурясь на белый свет, –
Старый горбатый карлик и мальчик пятнадцати лет.
К берегу моря крутому их привели на допрос,
Но ни один из пленных слова не произнес.
Сидел король шотландский, не шевелясь, в седле.
А маленькие люди стояли на земле.
Гневно король промолвил: – Пытка обоих ждет,
Если не скажете, черти, как вы готовили мед!
Сын и отец молчали, стоя у края скалы.
Вереск звенел над ними, в море – катились валы.
И вдруг голосок раздался: – Слушай, шотландский король,
Поговорить с тобою с глазу на глаз позволь!
Старость боится смерти. Жизнь я изменой куплю,
Выдам заветную тайну! – карлик сказал королю.
Голос его воробьиный резко и четко звучал:
– Тайну давно бы я выдал, если бы сын не мешал!
Мальчику жизни не жалко, гибель ему нипочем.
Мне продавать свою совесть совестно будет при нем.
Пускай его крепко свяжут и бросят в пучину вод,
А я научу шотландцев готовить старинный мед!
Сильный шотландский воин мальчика крепко связал
И бросил в открытое море с прибрежных отвесных скал.
Волны над ним сомкнулись. Замер последний крик...
И эхом ему ответил с обрыва отец-старик:
– Правду сказал я, шотландцы, от сына я ждал беды.
Не верил я в стойкость юных, не бреющих бороды.
А мне костер не страшен. Пускай со мной умрет
Моя святая тайна – мой вересковый мед!
Перевод песни
Heather honey
(scottish ballad)
Robert Stevenson, translation by S. Marshak
From heather, the drink is forgotten a long time ago.
And he was sweeter than honey, drunker than wine.
In boilers it was cooked and drank by the whole family
Baby mead in the caves underground.
The king of scottish came ruthless to his enemies
He drove the poor Picts to the rocky shores.
On a heather field on a battlefield
He lay alive on the dead and dead on the living.
Summer has come in the country, heather is blooming again,
But there is no one to cook heather honey.
In their close graves, in the mountains of their native land
The mead babies found a shelter for themselves.
The king on a slope rides over the sea on a horse,
And nearby seagulls roar along with the road on an equal footing.
The king looks sullenly: "Again in my land
Heather blooms, but we don’t drink honey! "
But his vassals noticed two
The last mead survivors.
They came out from under the stone, squinting at the white light, -
An old humpback dwarf and a boy of fifteen.
They brought them to the steep sea for questioning,
But not one of the prisoners said a word.
The Scottish king sat, without moving, in the saddle.
And the little people stood on the ground.
Angrily, the king said: - The torture of both is waiting,
If you don’t say, damn how you made honey!
The son and father were silent, standing at the edge of the cliff.
Heather rang above them, into the sea - rolls rolled.
And suddenly a voice rang out: - Listen, the Scottish king,
Let me talk with you face to face!
Old age is afraid of death. I’ll buy life by treason
I will give out the treasured secret! - the dwarf told the king.
His sparrow's voice sounded sharply and clearly:
- I would have given a secret long ago if my son had not interfered!
The boy does not feel sorry for life, his death does not matter.
I will be ashamed to sell my conscience with him.
Let him be tightly bound and thrown into the abyss of water,
And I will teach the Scots to cook old honey!
Strong Scottish Boy Warrior Tied Strongly
And threw it into the open sea from the coastal cliffs.
The waves above him closed. Metered the last scream ...
And the old father replied echoing to him from the cliff:
“I, the Scots, told the truth, I expected trouble from my son.”
I did not believe in the stamina of young, non-shaving beards.
And the fire is not scary for me. Let me die with you
My holy secret is my heather honey!
Официальное видео
Смотрите также: