Текст песни
Запись с "Голубого огонька". 7 ноября 1983 г.
Николай Языков
ПЛОВЕЦ
Нелюдимо наше море,
День и ночь шумит оно;
В роковом его просторе
Много бед погребено.
Смело, братья! Ветром полный
Парус мой направил я:
Полетит на скользки волны
Быстрокрылая ладья!
Облака бегут над морем,
Крепнет ветер, зыбь черней,
Будет буря: мы поспорим
И помужествуем с ней.
Смело, братья! Туча грянет,
Закипит громада вод,
Выше вал сердитый встанет,
Глубже бездна упадет!
Там, за далью непогоды,
Есть блаженная страна:
Не темнеют неба своды,
Не проходит тишина.
Но туда выносят волны
Только сильного душой!..
Смело, братья, бурей полный
Прям и крепок парус мой.
1829
Мысль, вооруженная рифмами. изд.2е.
Поэтическая антология по истории русского стиха.
Составитель В.Е.Холшевников.
Ленинград: Изд-во Ленинградского университета, 1967.
Перевод песни
Record from the Blue Light. November 7, 1983
Nikolay Yazykov
SWIMMER
Our sea is unsociable
Day and night it rustles;
In his fateful expanse
Many troubles are buried.
Bravely, brothers! Blown full
I sent my sail:
Flies on slippery waves
Swift Rook!
Clouds run over the sea
The wind is getting stronger, the swell of blacks,
There will be a storm: we will argue
And confer with her.
Bravely, brothers! The cloud will strike
A host of waters will boil
Above the shaft the angry will rise
Deeper than the abyss will fall!
There, beyond the distance of bad weather,
There is a blissful country:
Arches do not darken the sky,
Silence does not pass.
But there are waves
Only a strong soul! ..
Bravely, brothers, full storm
Straight and strong my sail.
1829
A thought armed with rhymes. ed.2e.
Poetic anthology on the history of Russian verse.
Compiled by V.E.Holshevnikov.
Leningrad: Publishing House of Leningrad University, 1967.
Официальное видео
Смотрите также: