Текст песни
Игорь Тальков
Заискивание
сл. Е.Евтушенко
Em#5
Откуда в нас позорное заискивание,
Когда суемся с чьей нибудь запискою
F
В окно администратора театра,
Em#5
Похожего на римского тирана.
F
Мы паспорта с десяткой нежно вложенной,
Em#5
Униженной рукой, от страха влажной,
F
В гостинице так трепетно протягиваем,
Em#5
Как будто мы безродные бродяги.
F
Заискиваем перед вышибалою
D6-5sus4
Как будто вышибала выше Байрона;
F
Перед аэрофлотскою кассиршею,
D6-5sus4 Em#5
На нас глаза презрительно скосившею.
(...Почему-то...)
Великий спринтер в магазине мебельном
Станосится, заискивая, медленным.
Заискивает физик, гений века,
Перед водопроводчиком из ЖЭК'а
А кто из нас не делался заикою,
Перед телефонистками заискивая,
Прося, как умирающий от голоду,
На паперти у барынь: "Мне бы водочку..."
Как расплодилось низшее начальство
В нем воплотилось высшее нахальство...
Заискаваньем дело не поправится, товарищи,
Подменено заискиванием равенство.
Бульдогов порождает из дворняжек,
Мы сами воспитали хамов наших.
Как расплодилось низшее начальство
В нем воплотилось высшее нахальство...
Перевод песни
Igor Talkov
Fawning
sl. E. Evtushenko
Em # 5
Where does shameful ingratiation come from in us,
When we fuss with someone's note
F
To the theater administrator's window,
Em # 5
Like a Roman tyrant.
F
We are passports with a dozen tenderly nested,
Em # 5
With a humiliated hand, wet with fear,
F
In the hotel we stretch out so anxiously,
Em # 5
As if we are homeless vagabonds.
F
Curry favor with the bouncer
D6-5sus4
Like a bouncer taller than Byron;
F
In front of the Aeroflot cashier,
D6-5sus4 Em # 5
I looked down at us with disdain.
(... Somehow ...)
Great sprinter in a furniture store
Becomes, currying, slow.
The physicist, the genius of the century, fawns
In front of the plumber from the housing office
And who among us did not become a stutter,
Currying up to the telephone operators,
Asking like starving
On the porch of the ladies: "I would like vodka ..."
How the lower bosses multiplied
He embodies the highest insolence ...
By fawning, things will not get better, comrades,
Equality has been substituted by ingratiating himself.
Bulldogs breed from mongrels,
We ourselves raised our boors.
How the lower bosses multiplied
He embodies the highest insolence ...
Смотрите также: