Текст песни
(Н. Гумилев посвящ. А. А. А.)
Я знаю женщину: молчанье,
Усталость горькая от слов,
Живёт в таинственном мерцаньи
Её расширенных зрачков.
Её душа открыта жадно
Лишь тонкой музыке стиха,
Пред жизнью дальней и отрадной
Высокомерна и глуха.
Неслышный и неторопливый,
Так странно плавен шаг её,
Нельзя назвать её красивой,
Но в ней всё счастие моё.
Когда я жажду своеволий
И смел, и горд - я к ней спешу
Учиться мудрой сладкой боли
В её истоме и бреду.
Она светла в часы томлений
И держит молнии в руке,
И чётки сны её, как тени
На райском огненном песке.
Перевод песни
(N. Gumilev ded. A. A. A.)
I know a woman: silence
Fatigue is bitter from words,
Lives in a mysterious twinkle
Her dilated pupils.
Her soul is open greedily
Only the subtle music of the verse
Before a distant and rejoicing life
Arrogant and deaf.
Inaudible and unhurried,
So strangely smooth her step
You can’t call her beautiful
But in it all my happiness.
When I crave self-will
And dare, and proud - I'm in a hurry to her
Learn wise sweet pain
In her languor and delirium.
She is bright in hours of anguish
And holds the lightning in his hand
And the beads of her dreams are like shadows
On the fiery sand of paradise.
Официальное видео