Текст песни
Бобовое зернышкоРусская народная сказка
Жили-были петушок да курочка. Рылся петушок и вырыл бобок.
- Ко-ко-ко, курочка, ешь бобовое зернышко!
- Ко-ко-ко, петушок, ешь сам!
Съел петушок зернышко и подавился. Позвал курочку:
- Сходи, курочка, к речке, попроси водицы напиться. Побежала курочка к речке:
- Речка, речка, дай мне водицы: петушок подавился бобовым зернышком! Речка говорит:
- Сходи к липке, попроси листок, тогда дам водицы.
Побежала курочка к липке:
- Липка, липка, дай мне листок! Отнесу листок речке - речка даст водицы петушку напиться: петушок подавился бобовым зернышком.
Липка говорит:
- Сходи к девушке, попроси нитку. Побежала курочка:
- Девушка, девушка, дай нитку! Отнесу нитку липке - липка даст листок, отнесу листок речке - речка даст водицы петушку напиться: петушок подавился бобовым зернышком.
Девушка отвечает:
- Сходи к гребенщикам, попроси гребень, тогда дам нитку.
Курочка прибежала к гребенщикам:
- Гребенщики, гребенщики, дайте мне гребень! Отнесу гребень девушке - девушка даст нитку, отнесу нитку липке - липка даст листок, отнесу листок речке - речка даст водицы петушку напиться: петушок подавился бобовым зернышком.
Гребенщики говорят:
- Сходи к калашникам, пусть дадут нам калачей. Побежала курочка к калашникам:
- Калашники, калашники, дайте калачей! Калачи отнесу гребенщикам - гребенщики дадут гребень, отнесу гребень девушке - девушка даст нитку, нитку отнесу липке - липка даст листок, листок отнесу речке - речка даст водицы петушку напиться: петушок подавился бобовым зернышком.
Калашники говорят:
- Сходи к дровосекам, пусть нам дров дадут. Пошла курочка к дровосекам:
- Дровосеки, дровосеки, дайте дров! Отнесу дрова калашникам - калашники дадут калачей, калачи отнесу гребенщикам - гребенщики дадут гребень, гребень отнесу девушке - девушка даст нитку, нитку отнесу липке - липка даст листок, листок отнесу речке - речка даст водицы петушку напиться: петушок подавился бобовым зернышком.
Дровосеки дали курочке дров.
Отнесла курочка дрова калашникам - калашники дали ей калачей, калачи отдала гребенщикам - гребенщики дали ей гребень, отнесла гребень девушке - девушка дала ей нитку, нитку отнесла липке - липка дала листок, отнесла листок речке - речка дала водицы.
Петушок напился, и проскочило зернышко.
Запел петушок:
- Ку-ка-ре-куу!
Перевод песни
Bean grain Russian folk tale
Once upon a time there was a cockerel and a hen. The rooster roared and dug a beet.
- Co-to-ko, chicken, eat bean seed!
- Co-to, cockerel, eat yourself!
Ate a cockerel seed and choked. He called the chicken:
- Go, chicken, to the river, ask the water to drink. The chicken ran to the river:
"River, river, give me water: the cock choked on a bean seed!" The river says:
- Go to the clay, ask for a leaf, then I'll give the water.
The chicken ran to the sticking:
- Lipka, lime, give me a piece of paper! I'll take the piece of paper to the river - the river will give the masters the drink of a cockerel: the cockerel is choked with a bean seed.
Lypka says:
- Go to the girl, ask for a thread. The chicken ran:
- Girl, girl, give a thread! I'll take a string of sticky - the lime will give a sheet, I'll take the paper to the river - the river will give the masters a drink of cockerel: the cockerel choked on a bean seed.
The girl answers:
- Go to the combers, ask for a comb, then I'll give you a thread.
The hen came running to the criminals:
- Grebenshchiki, combers, give me a comb! I'll take the comb to the girl - the girl will give a thread, I'll take a string of sticky - the lime will give a leaf, I'll take the leaf to the river - the river will give the cockerel drinkers a drink: the cock crowed with a bean seed.
Grebenshchiki say:
- Go to the Kalashniki, let them give us a roll. The chicken ran to the Kalashniki:
- Kalashniki, kalashniks, give kulachi! I will take the Kalachs to the combers - the combers will give the comb, take the comb to the girl - the girl will give the thread, the thread will carry the sticky - the lime will give the leaf, I'll take it to the river - the river will give the cockerel drink: the cock choked on the bean grain.
Kalashniki say:
- Go to the woodcutters, let them give us some wood. The hen went to the woodcutters:
- Lumberjacks, woodcutters, give firewood! I'll bring firewood to the Kalashniki - kalashniki will give kalachi, I'll take the kalachi to the combers - the combers will give the comb, I'll take the comb to the girl - the girl will give the thread, the thread will carry the sticky - the lime will give the leaf, I'll take it to the river - the river will give the cockerel drink: the cock choked on the bean grain.
The woodcutters gave the chicken firewood.
The hen brought the firewood to the Kalashniki - the Kalashniki gave her kalachi, the kalachi gave the combers - the combers gave her a comb, carried the comb to the girl - the girl gave her a thread, the thread carried the sticky - the lime gave the leaf, carried the leaf to the river - the river gave the water.
The cockerel got drunk, and a grain slipped through.
The cockerel sang:
"Ku-ka-re-kuu!"
Смотрите также: