Текст песни Сёстры Берри - Ba Mir Bistu Shein

  • Исполнитель: Сёстры Берри
  • Название песни: Ba Mir Bistu Shein
  • Дата добавления: 07.11.2018 | 09:15:11
  • Просмотров: 619
  • 0 чел. считают текст песни верным
  • 0 чел. считают текст песни неверным

Текст песни

Kh'vel dir zogn, dir glaykh tzu hern
Az du zolst mir libe derklern
Ven du redst mit di oygn
Volt ikh mit dir gefloygn vu du vilst
S'art mikh nit on
Ven du host a bisele seykhl
Un ven du vaytzt dayn kindershn shmeykhl
Vendu bist vild vi indianer
Bist afile a galitsianer
Zog ikh: dos art mikh nit.

Bay mir bistu sheyn,
Bay mir hos tu heyn,
Bay mir bistu eyner oyf der velt.
Bay mir bistu sheyn,
Bay mir hostu heyn,
Bay mir bistu tayerer fun gelt.

Fil sheyne meydlekh hobn gevolt nemen mir,
Un fun zey ale oysgeklibn hob ikh nor dikh.

Of all the boys I've known, and I've known some
Until I first met you, I was lonesome
And when you came in sight, dear, my heart grew light
And this old world seemed new to me

You're really swell, I have to admit you
Deserve expressions that really fit you
And so I've racked my brain, hoping to explain
All the things that you do to me

Bei mir bist du schцn, please let me explain
Bei mir bist du schцn means you're grand
Bei mir bist du schцn, again I'll explain
It means you're the fairest in the land

I could say "Bella, Bella", even say "Wunderbar"
Each language only helps me tell you how grand you are

I've tried to explain, bei mir bist du schцn
So kiss me and say you understand

Bei mir bist du schцn, you've heard it all before
but let me try to explain
Bei mir bist du schцn means that you're grand
Bei mir bist du schцn, it's such an old refrain
and yet I should explain
It means I am begging for your hand

I could say "Bella, Bella", even say "Wunderbar"
Each language only helps me tell you how grand you are

(Instrumental Interlude)

I could say "Bella, Bella", even say "Wunderbar"
Each language only helps me tell you how grand you are

I've tried to explain, bei mir bist du schцn
So kiss me and say that you will understand

*Ба мир бист ту шейн – Перевод( с идиш) :
Ты для меня – самая красивая,
Ты для меня – самая привлекательная,
Ты для меня – краше всех на свете.
Ты для меня – самая хорошая,
Ты для меня – самая милая,
Ты мне дороже любых денег.
Потом песня попала в Нью-Орлеан и поменяла слова. При этом стала супер-пупер джазовым хитом сестёр Берри:
Ва mir bistu sheyn,
Please let me explain,
Ва mir bistu sheyn means that you 're grand.
Ва mir bistu sheyn,
Again I'll explain,
That means you 're the fairest in the land.
I could say "bella, bella", even say
"Wunderbahr" -
Each language only helps me tell you how grand you are.
So let me explain,
Ва mir bistu sheyn,
So kiss me and say you understand!
Ну а потом все это оказалось в Одессе. Но до Кейптаунского порта еще было далеко. Сначала пели так:
Старушка не спеша
Дорожку перешла,
Ее остановил милиционер.
"Несу я в сумочке
Кусочек булочки,
Кусочек курочки и пирожок!
Я никому не дам,
Все скушает Абрам
И будет как надутый барабан!"
Потом - джаз все-таки! - песню стал петь Утесов:
Барон фон дер Пшик
Покушать русский шпиг
Давно собирался и мечтал.
Любил он очень шик,
Стесняться не привык,
Заранее о подвигах кричал.
Мундир без хлястика,
Разбита свастика -
А ну-ка влазьте-ка на русский штык! -
Барон фон дер Пшик
Попал на русский штык,
Остался от барона только пшик.
Капут!
Ну а потом уже возник далекий Кейптаун.
В Кейптаунском порту
С пробоиной во рту
Жанетта поправляла такелаж.
Но, прежде чем уйти
В далекие пути,
На берег был отпущен экипаж.
Идут, сутулятся,
Врезаясь в улицы,
А клеши новые ласкает бриз.
Идут они туда,
Идут они сюда,
А впереди у них таверна Кэт.
(Или еще вариант:
У них походочка как в море лодочка,
У них ботиночки как сундучки…)
В семидесятых, в годы застоя, Мы этой песне хлопали с

Перевод песни

Х'вел зог слышать тебя глайх т
Аз ты мне много платишь
Я говорю с ди Ойгном
Вольт их вместе с тобой
S'art мих нит на
Ven du host bisele сейхл
Un ven du vaytzt дайн киндершн шмейхл
Vendu Vild VI Индийский
Афила галицкая
Вытащил их: дос арт мих нит.

Бей мне бисту шейн
Бей мне ху ту хейн
Бей мне бисту эйр ойф вельт.
Бей мне бисту шейн
Бей мне хосту хейн,
Bayu Bistu Tayerer весело относится.

Фил шейне мейдлех хобн вевольт немен меня,
И весело, зей эль, oysgeklibn поднял их, ни dikh.

Из всех мальчиков, которых я знал, и я знал некоторых
Пока я впервые не встретил тебя, я был одинок
И когда ты появился в поле зрения, дорогой, мое сердце стало светло
И этот старый мир показался мне новым

Ты действительно молодец, я должен признаться тебе
Заслуживают выражения, которые действительно подходят вам
И вот я ломал голову, надеясь объяснить
Все, что ты делаешь со мной

Со мной ты прекрасна, пожалуйста, позволь мне объяснить
Со мной ты прекрасна, значит ты велика
Со мной ты прекрасна, я снова объясню
Это означает, что ты самый честный на земле

Я мог бы сказать «Белла, Белла», даже сказать «замечательно»
Каждый язык только помогает мне сказать, насколько ты велик

Я пытался объяснить, ты прекрасна со мной
Так поцелуй меня и скажи, что понимаешь

Со мной ты прекрасна, ты уже все это слышала
но позвольте мне попытаться объяснить
Со мной ты прекрасен, значит ты велик
Со мной ты прекрасна, это такой старый рефрен
и все же я должен объяснить
Это значит, что я прошу твою руку

Я мог бы сказать «Белла, Белла», даже сказать «замечательно»
Каждый язык только помогает мне сказать, насколько ты велик

(Инструментальная интерлюдия)

Я мог бы сказать «Белла, Белла», даже сказать «замечательно»
Каждый язык только помогает мне сказать вам, насколько вы велики

Я пытался объяснить, ты прекрасна со мной
Так что поцелуй меня и скажи, что ты поймешь

* Ба мир бист ту шейн - Перевод (с идиш):
Ты для меня - самая красивая,
Ты для меня - самая привлекательная,
Ты для меня - краше всех на свете.
Ты для меня - самая хорошая,
Ты для меня - самая милая,
Ты мне дороже любых денег.
Потом песня попала в Нью-Орлеан и поменяла слова. При этом стала супер-пупер джазовым хитом сестёр Берри:
Ва мне бисту шейн,
Пожалуйста, позвольте мне объяснить,
Ва мир бисту шейн означает, что ты великий.
Ва мне бисту шейн,
Я снова объясню,
Это значит, что ты самый честный на земле.
Я мог бы сказать "Белла, Белла", даже сказать
"Чудесно" -
Каждый язык только помогает мне сказать вам, насколько вы велики.
Итак, позвольте мне объяснить,
Ва мне бисту шейн,
Так поцелуй меня и скажи, что понимаешь!
Все это оказалось в Одессе. Но до Кейптаунского порта еще было далеко. Сначала пели так:
Старушка не спеша
Дорожку перешла,
Ее остановил милиционер.
"Несу я в сумочке
Кусочек булочки,
Кусочек курочки и пирожок!
Я никому не дам,
Все скушает Абрам
И будет как надутый барабан! "
Потом - джаз все-таки! - песня стала петь Утесов:
Барон фон дер Пшик
Покушать русский шпиг
Давно собирался и мечтал.
Любил он очень шик,
Стесняться не привык,
Заранее о подвигах кричал.
Мундир без хлястика,
Разбита свастика -
А ну-ка влазьте-ка на русский штык! -
Барон фон дер Пшик
Попал на русский штык,
Остался от барона только пшик.
Капут!
Кейптаун.
В Кейптаунском порту
С пробоиной во рту
Жанетта поправляла такелаж.
Но прежде чем уйти
В далекие пути,
На берегу был отпущен экипаж.
Идут, сутулятся,
Врезаясь в улицы,
А клеши новые ласкает бриз.
Идут они туда,
Идут они сюда,
А впереди у них таверна Кэт.
(Или еще вариант:
У них походочка как в море лодочка,
У них ботиночки как сундучки…)
Мы в этой песне хлопали с

Смотрите также:

Все тексты Сёстры Берри >>>