Текст песни
Иосиф Бродский
Ночь, одержимая белизной... (1987)
Ночь, одержимая белизной
кожи. От ветреной резеды,
ставень царапающей, до резной,
мелко вздрагивающей звезды,
ночь, всеми фибрами трепеща
как насекомое, льнет, черна,
к лампе, чья выпуклость горяча,
хотя абсолютно отключена.
Спи. Во все двадцать пять свечей,
добыча сонной белиберды,
сумевшая не растерять лучей,
преломившихся о твои черты,
ты тускло светишься изнутри,
покуда, губами припав к плечу,
я, точно книгу читая при
тебе, сезам по складам шепчу.
Перевод песни
Joseph Brodsky
A Night Obsessed with Whiteness ... (1987)
A night obsessed with whiteness
skin. From the windy reseda
the shutter is scratched, until carved,
finely shaking stars
night, with all the fibers fluttering
like an insect, clings, black,
to a lamp whose bulge is hot,
although completely disabled.
Sleep. All twenty-five candles
production of sleepy rubbish,
managed not to lose the rays
refracted by your traits
you glow dimly inside
as long as my lips fell to my shoulder
I, as if reading a book at
I whisper to you in til warehouses.
Официальное видео
Смотрите также: