Текст песни
Вот этот дом, сто лет тому назад,
Был полон предками моими,
И было утро, солнце, зелень, сад,
Роса, цветы, а он глядел живыми,
Сплошь темными глазами в зеркала
Богатой спальни деревенской
На свой камзол, на красоту чела,
Изысканно, с заботливостью женской
Напудрен рисом, надушен,
Меж тем как пахло жаркою крапивой
Из-под окна открытого, и звон,
Торжественный и празднично-счастливый,
Напоминал, что в должный срок
Пойдет он по аллеям, где струится
С полей нагретый солнцем ветерок
И золотистый свет дробится
В тени раскидистых берез,
Где на куртинах диких роз,
В блаженстве ослепительного блеска,
Впивают пчелы теплый мед,
Где иволга то вскрикивает резко,
То окариною поет,
А вдалеке, за валом сада,
Спешит народ, и краше всех — она,
Стройна, нарядна и скромна,
С огнем потупленного взгляда.
22 июля 1916 г.
Перевод песни
This house, a hundred years ago,
Was full of my ancestors,
And there was morning, sun, greenery, garden,
Dew, flowers, and he looked alive,
All dark eyes in the mirrors
Rich rustic bedroom
On your camisole, on the beauty of your brow,
Exquisitely, with the care of a woman
Powdered with rice, scented
While it smelled like hot nettles
From under the open window, and ringing,
Solemn and festively happy
Reminded that in due time
He will walk along the alleys where it flows
A sun-warmed breeze from the fields
And the golden light is crushed
In the shade of spreading birches,
Where on clumps of wild roses
In the bliss of a dazzling brilliance
The bees are drinking warm honey
Where the oriole cries out sharply,
It sings okarinou
And in the distance, behind the rampart of the garden,
The people are in a hurry, and she is the most beautiful of all,
Slender, smart and modest,
With the fire of downcast eyes.
July 22, 1916
Смотрите также: