Текст песни
3 Отходя в Македонию, я просил тебя пребыть в Ефесе и увещевать некоторых, чтобы они не учили иному 4 и не занимались баснями и родословиями бесконечными, которые производят больше споры, нежели Божие назидание в вере. 5 Цель же увещания есть любовь от чистого сердца и доброй совести и нелицемерной веры, 6 от чего отступив, некоторые уклонились в пустословие, 7 желая быть законоучителями, но не разумея ни того, о чем говорят, ни того, что утверждают. 8 А мы знаем, что закон добр, если кто законно употребляет его, 9 зная, что закон положен не для праведника, но для беззаконных и непокоривых, нечестивых и грешников, развратных и оскверненных, для оскорбителей отца и матери, для человекоубийц, 10 для блудников, мужеложников, человекохищников, (клеветников, скотоложников,) лжецов, клятвопреступников, и для всего, что противно здравому учению, 11 по славному благовестию блаженного Бога, которое мне вверено. 12 Благодарю давшего мне силу, Христа Иисуса, Господа нашего, что Он признал меня верным, определив на служение, 13 меня, который прежде был хулитель и гонитель и обидчик, но помилован потому, что [так] поступал по неведению, в неверии; 14 благодать же Господа нашего (Иисуса Христа) открылась [во мне] обильно с верою и любовью во Христе Иисусе. 15 Верно и всякого принятия достойно слово, что Христос Иисус пришел в мир спасти грешников, из которых я первый. 16 Но для того я и помилован, чтобы Иисус Христос во мне первом показал все долготерпение, в пример тем, которые будут веровать в Него к жизни вечной. 17 Царю же веков нетленному, невидимому, единому премудрому Богу честь и слава во веки веков. Аминь.
Перевод песни
3 As I departed for Macedonia, I asked you to stay in Ephesus and exhort some not to teach differently 4 and not engage in endless fables and genealogies, which produce more controversy than God's edification in faith. 5 The goal of admonition is love from a pure heart and a good conscience and unhypocritical faith, 6 from which, having departed, some deviated into idle talk, 7 wanting to be teachers of the law, but not understanding what they say or what they affirm. 8 And we know that the law is good if someone uses it lawfully, 9 knowing that the law is not laid down for the righteous, but for the wicked and the rebellious, the wicked and sinners, depraved and defiled, for the offenders of the father and mother, for the murderers, 10 for fornicators, sodomy, predators, (slanderers, cattle-cheaters,) liars, oath-breakers, and for everything that is contrary to sound doctrine, 11 according to the glorious gospel of the blessed God, which was entrusted to me. 12 I thank the one who gave me strength, Christ Jesus our Lord, that He recognized me as faithful, having appointed me to serve, 13 me, who was formerly a blasphemer and persecutor and offender, but was pardoned because [so] I acted in ignorance, in unbelief; 14 The grace of our Lord (Jesus Christ) has been revealed [in me] abundantly with faith and love in Christ Jesus. 15 This is a faithful saying, and worthy of all acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am chief. 16 But this is why I have mercy, so that Jesus Christ in me first would show all longsuffering, as an example to those who will believe in Him to eternal life. 17 But to the King of ages incorruptible, invisible, only wise God, honor and glory forever and ever. Amen.
Смотрите также: