Текст песни
•Автор текста: Владимир Набоков
•Автор музыки: Zeus Farber
•Исполняет: Ветров Борис
* * *
В полнолунье, в гостиной пыльной и пышной,
где рояль уснул средь узорных теней,
опустив ресницы, ты вышла неслышно
из оливковой рамы своей.
В этом доме ветхом, давно опустелом,
над лазурным креслом, на светлой стене
между зеркалом круглым и шкапом белым,
улыбалась ты некогда мне.
И блестящие клавиши пели ярко,
и на солнце глубокий вспыхивал пол,
и в окне, на еловой опушке парка,
серебрился березовый ствол.
И потом не забыл я веселых комнат,
и в сиянье ночи, и в сумраке дня,
на чужбине я чуял, что кто-то помнит,
и спасет, и утешит меня.
И теперь ты вышла из рамы старинной,
из усадьбы любимой, и в час тоски
я увидел вновь платья вырез невинный,
на девичьих висках завитки.
И улыбка твоя мне давно знакома
и знаком изгиб этих тонких бровей,
и с тобою пришло из родного дома
много милых, душистых теней.
Из родного дома, где легкие льдинки
чуть блестят под люстрой, и льется в окно
голубая ночь, и страница из Глинки
на рояле белеет давно...
Перевод песни
• Text author: Vladimir Nabokov
• Music author: Zeus Farber
• Performes: Boris Winds
* * *
In full moon, in the living room of dusty and magnificent,
where the piano fell asled the medium of patterned shadows,
Lowering the eyelashes, you came out silently
From our olive frame.
In this house, the old, long ago empty,
above the azure chairs, on a light wall
between the mirror round and white cabinet,
You smiled once for me.
And brilliant keys sang brightly,
And the floor flashed in the sun,
and in the window, on the fir edge of the park,
Silver birch trunk.
And then I did not forget the fun rooms,
and in the radiance of the night, and in the dusk day,
In a foreign land, I chulsy that someone remembers
And save, and comfort me.
And now you came out of the frame of ancient,
from the estate beloved, and in an hour of longing
I saw an innocent cutout dresses
On the girls whiskey curls.
And your smile is already familiar to me
and the bending sign of these subtle eyebrows,
and with you came from my home
Many cute, fragrant shadows.
From the native house where lightlands
slightly shine under the chandelier, and pours out the window
Blue Night, and Glinka Page
On the piano whiteth a long time ...