Текст песни
Мои башмаки японские, штаны английские,
На голове красная шляпа русская, но сердце моё индийское. (2-жды)
Мои башмаки японские...
Я иду по открытой дороге распрямив грудь.
Где моя цель?
Где мне остановиться?
Только тот, кто наверху знает.
Наступаем мы странники,
Как морская буря.
:Припев:
Вверх и вниз, вниз и вверх,
Текут волны жизни.
Несведущи те, кто сидит скраю.
Разве мы спросим их про путь нашей Родины?
Идти – история жизни,
Стоять – подобно смерти.
:Припев:
Я буду раджой и царевичем,
Царевичем избалованным.
Я сижу на троне
Когда только захочу.
«Его лицо знакомо», - люди в удивлении.
(Альтернативное начало:
"Разодет я как картинка:
Я в японских ботинках,
В русской шапке большой я,
Но с индийскою душою...")
Mera joota hai japani
mera joota hai japani yeh patloon englishtani
sar pe laal topi roosi phir bhi dil hai hindustani
mera joota hai japani yeh patloon englishtani
sar pe laal topi roosi phir bhi dil hai hindustani
mera joota hai japani...
nikal pade hai khulli sadak par apna seena taane
manzil kahan, kahan rukna hai, uparwala jaane
badte jaayen hum sailani, jaise ek dariya toofani
sar pe laal topi roosi phir bhi dil hai hindustani
mera joota...
upar-neeche neeche-upar leher chale jeevan ki
nadaan hai jo baith kinare, pooche raah watan ki
chalna jeevan ki kahaani, rukna maut ki nishaani
sar pe laal topi roosi phir bhi dil hai hindustani
mera joota...
honge raaje rajkanwar hum bigde dil shehzade
hum singhasan par ja baithen jab jab karen iraade
surat hai jaani pehchani duniya walon ko hairani
sar pe laal topi roosi phir bhi dil hai hindustani
mera joota
Перевод песни
Мои башмаки японские, штаны английские,
На голове красная шляпа русская, но сердце моё индийское. (2-жды)
Мои башмаки японские...
Я иду по открытой дороге распрямив грудь.
Где моя цель?
Где мне остановиться?
Только тот, кто наверху знает.
Наступаем мы странники,
Как морская буря.
:Припев:
Вверх и вниз, вниз и вверх,
Текут волны жизни.
Несведущи те, кто сидит скраю.
Разве мы спросим их про путь нашей Родины?
Идти – история жизни,
Стоять – подобно смерти.
:Припев:
Я буду раджой и царевичем,
Царевичем избалованным.
Я сижу на троне
Когда только захочу.
«Его лицо знакомо», - люди в удивлении.
(Альтернативное начало:
"Разодет я как картинка:
Я в японских ботинках,
В русской шапке большой я,
Но с индийскою душою...")
Mera joota hai japani
mera joota hai japani yeh patloon englishtani
sar pe laal topi roosi phir bhi dil hai hindustani
mera joota hai japani yeh patloon englishtani
sar pe laal topi roosi phir bhi dil hai hindustani
mera joota hai japani...
nikal pade hai khulli sadak par apna seena taane
manzil kahan, kahan rukna hai, uparwala jaane
badte jaayen hum sailani, jaise ek dariya toofani
sar pe laal topi roosi phir bhi dil hai hindustani
mera joota...
upar-neeche neeche-upar leher chale jeevan ki
nadaan hai jo baith kinare, pooche raah watan ki
chalna jeevan ki kahaani, rukna maut ki nishaani
sar pe laal topi roosi phir bhi dil hai hindustani
mera joota...
honge raaje rajkanwar hum bigde dil shehzade
hum singhasan par ja baithen jab jab karen iraade
surat hai jaani pehchani duniya walon ko hairani
sar pe laal topi roosi phir bhi dil hai hindustani
mera joota