Текст песни
Еврейская народная
Перевод Романа Трахтенберга
Громче играй, зажигай, балалайка,
Пой про любовь, балалайка моя.
Вижу красотку в розовой майке.
Жалко, что денег нет … у меня.
Возле метро с балалайкой стою,
Выберу девушку, к ней подойду:
Дамочка, стойте, я – композитор!
Шёл бы ты мимо, Шуберт небритый.
Громче играй, зажигай, балалайка,
Пой про любовь, балалайка моя.
Вижу красотку в розовой майке.
Жалко, что денег нет … у меня.
Пальцем изящно возьму ноту «ми»,
Девушка, милая срочно скажи:
Что отогреет сердце твоё?
Слышу в ответ: кружевное бельё.
Громче играй, зажигай, балалайка,
Пой про любовь, балалайка моя.
Вижу красотку в розовой майке.
Жалко, что денег нет … у меня.
Где же я ей наскребу на бельё?
Дама хихикнет: ей всё равно.
Знаешь, мужик, забирай контрабас,
И до свиданья, любовь не для нас.
Громче играй, зажигай, балалайка,
Пой про любовь, балалайка моя.
Вижу красотку в розовой майке.
Жалко, что денег нет … у меня.
Перевод песни
The Jewish People's
Translation of Roman Trakhtenberg
Loud play, light up, balalaika,
Sing about love, my balalaika.
I see the beauty in a pink T-shirt.
It's a pity that there is no money ... from me.
Near the metro station with a balalaika stand,
Choose a girl, I'll approach her:
Ladies, stand, I'm a composer!
Would you pass by, Schubert unshaven.
Loud play, light up, balalaika,
Sing about love, my balalaika.
I see the beauty in a pink T-shirt.
It's a pity that there is no money ... from me.
Finger elegantly take note "mi"
Dear girl, tell me:
What will your heart warm up?
I hear back: lacy underwear.
Loud play, light up, balalaika,
Sing about love, my balalaika.
I see the beauty in a pink T-shirt.
It's a pity that there is no money ... from me.
Where am I going to scrape her to the clothes?
The lady giggles: she does not care.
You know, man, take the double bass,
And bye, love is not for us.
Loud play, light up, balalaika,
Sing about love, my balalaika.
I see the beauty in a pink T-shirt.
It's a pity that there is no money ... from me.
Смотрите также: