Текст песни
Wa Lā Taĥsabanna Al-Laha Ghāfilāan `Ammā Ya`malu Až-Žālimūna ۚ 'Innamā Yu'uakhkhiruhum Liyawmin Tashkhaşu Fīhi Al-'Abşāru
Эльмир Кулиев
Не думай, что Аллах не ведает о том, что творят беззаконники. Он лишь дает им отсрочку до того дня, когда закатятся взоры.
Абу Адель
И никак не думай (о, Пророк), что Аллах небрежет тем, что творят беззаконники [неверующие]. Он лишь дает им отсрочку [откладывает наказание] до дня [Дня Суда], когда (от величайшего страха) закатятся взоры [поднимутся и будут пристально смотреть].
Толкование ас-Саади
Не думай, что Аллах не ведает о том, что творят беззаконники. Он лишь дает им отсрочку до того дня, когда закатятся взоры. [[Это откровение является грозным предупреждением для несправедливых притеснителей и успокоением для обиженных и притесненных. Аллах предоставляет несправедливым людям отсрочку, одаряет их многочисленными щедротами и позволяет им чувствовать себя в безопасности, однако это никоим образом не свидетельствует о том, что они являются праведными людьми. Несправедливый человек получает отсрочку для того, чтобы его грехи стали еще более тяжкими, и когда Всевышний Аллах хватает их, они уже не могут избавиться от наказания. Всевышний сказал: «Такой была Хватка твоего Господа, когда Он схватил селения, жители которых были несправедливы. Воистину, Хватка Его мучительна, сурова» (11:102). Следует отметить, что под несправедливостью в обсуждаемом нами аяте подразумевается невыполнение обязанностей раба перед Господом и несправедливое отношение к рабам. Грешникам, которые обладают такими качествами, предоставляется отсрочка до того дня, когда людские взоры замрут от ужаса всего, что они увидят.]]
Перевод песни
Wa Lā Taĥsabanna Al-Laha Ghāfilāan `Ammā Ya`malu Až-Žālimūna ۚ 'Innamā Yu'uakhkhiruhum Liyawmin Tashkhaşu Fīhi Al-'Abşāru
Elmir Kuliev
Do not think that Allah does not know what the wicked do. He only gives them a respite until the day when their eyes roll.
Abu Adel
And do not think (O Prophet) that Allah is neglectful of what the wicked [unbelievers] do. He only gives them a reprieve [postpones the punishment] until the day [of the Day of Judgment], when (from the greatest fear) their eyes roll [rise and gaze].
Al-Saadi's interpretation
Do not think that Allah does not know what the wicked do. He only gives them a respite until the day when their eyes roll. [[This revelation is a formidable warning to the unjust oppressor and a comfort to the wronged and oppressed. Allah grants respite to unjust people, bestows upon them many bounties and makes them feel safe, but this in no way indicates that they are righteous people. An unjust person receives a reprieve so that his sins become even more serious, and when Allah Almighty grabs them, they can no longer get rid of the punishment. The Almighty said: “Such was the Grasp of your Lord when He seized the villages whose inhabitants were unjust. Indeed, His grip is painful, severe ”(11: 102). It should be noted that injustice in the verse we are discussing means the failure to fulfill the obligations of a slave to the Lord and an unfair treatment of slaves. Sinners who possess such qualities are given a reprieve until the day when people's eyes are frozen with the horror of everything they see.]]
Смотрите также: