Текст песни
Из т/ф "Микаэл Таривердиев. Сонеты Шекспира" (1982). Сонет 116 звучал в к/ф "Адам женится на Еве" (1980; реж. Виктор Титов).
СОНЕТ 116
Мешать соединенью двух сердец
Я не намерен. Может ли измена
Любви безмерной положить конец?
Любовь не знает убыли и тлена.
Любовь - над бурей поднятый маяк,
Не меркнущий во мраке и тумане.
Любовь - звезда, которою моряк
Определяет место в океане.
Любовь - не кукла жалкая в руках
У времени, стирающего розы
На пламенных устах и на щеках,
И не страшны ей времени угрозы.
А если я не прав и лжет мой стих,
То нет любви - и нет стихов моих!
Перевод песни
From the t / f "Michael Tariverdiev. Shakespeare's Sonnets" (1982). Sonnet 116 was played in the movie "Adam Marries Eve" (1980; dir. Victor Titov).
SONNET 116
Interfere with the connection of two hearts
I do not intend. Can cheating
Immeasurable love to end?
Love does not know decay and decay.
Love is a lighthouse raised above the storm
Not fading in darkness and fog.
Love is the star that the sailor
Identifies a place in the ocean.
Love is not a miserable doll
At the time that erases roses
On fiery lips and cheeks
And they are not afraid of her time of threat.
And if I’m wrong and lies my verse,
That is not love - and there are no verses of mine!
Смотрите также: