Текст песни
автор: Генрих Гейне
перевод: В. Левик
Не знаю, что стало со мною,
Душа моя грустью полна.
Мне всё не даёт покою
Старинная сказка одна.
День меркнет. Свежеет в долине,
И Рейн дремотою объят.
Лишь на одной вершине
Ещё пылает закат.
Там девушка, песнь распевая,
Сидит высоко над водой,
Одежда на ней золотая,
И гребень в руке — золотой.
И кос её золото вьётся,
И чешет их гребнем она,
И песня волшебная льётся,
Так странно сильна и нежна.
И, силой пленённый могучей,
Гребец не глядит на волну,
Он рифов не видит под кручей, —
Он смотрит туда, в вышину.
Я знаю, волна, свирепея,
Навеки сомкнётся над ним, —
И это всё Лорелея
Сделала пеньем своим.
Перевод песни
author: Heinrich Heine
translation: V. Levik
I do not know what became of me,
My soul is full of sadness.
Everything does not give me peace
An old tale is one.
The day fades. Fresh in the valley,
And Rain dwells.
Only on one vertex
The sunset is still burning.
There is a girl singing a song,
Sits high above the water,
The clothes on it are gold,
And the crest in his hand is golden.
And her braid braids,
And she scratches them with a crest,
And the magic song pours,
So strangely strong and gentle.
And, by the power of a captive mighty,
The rower does not look at the wave,
He does not see reefs under the rocks, -
He looks there, at the height.
I know, the wave, furious,
Forever will somknetsya over him, -
And this is all Lorelei
She made her own song.
Смотрите также: