Текст песни
Всё повторяю первый стих
И всё переправляю слово:
- "Я стол накрыл на шестерых"...
Ты одного забыл - седьмого.
Невесело вам вшестером.
На лицах - дождевые струи...
Как мог ты за таким столом
Седьмого позабыть - седьмую...
Невесело твоим гостям,
Бездействует графин хрустальный.
Печально - им, печален - сам,
Непозванная - всех печальней.
Невесело и несветло.
Ах! не едите и не пьете.
- Как мог ты позабыть число?
Как мог ты ошибиться в счете?
Как мог, как смел ты не понять,
Что шестеро (два брата, третий -
Ты сам - с женой, отец и мать)
Есть семеро - раз я на свете!
Ты стол накрыл на шестерых,
Но шестерыми мир не вымер.
Чем пугалом среди живых -
Быть призраком хочу - с твоими,
(Своими)...
Робкая как вор,
О - ни души не задевая!-
За непоставленный прибор
Сажусь незваная, седьмая.
Раз!- опрокинула стакан!
И всё. что жаждало пролиться,-
Вся соль из глаз, вся кровь из ран -
Со скатерти - на половицы.
И - гроба нет! Разлуки - нет!
Стол расколдован, дом разбужен.
Как смерть - на свадебный обед,
Я - жизнь, пришедшая на ужин.
...Никто: не брат. не сын, не муж,
Не друг - и всё же укоряю:
- Ты, стол накрывший на шесть - душ,
Меня не посадивший - с краю.
Перевод песни
I repeat the first verse
And I forward the word:
- "I covered the table for six" ...
You forgot one - the seventh.
You are a miserable six.
On the faces - rainwater ...
How could you at such a table
Seventh to forget - the seventh ...
Unhappy with your guests,
Inactive decanter crystal.
Sadly, it is sad for them,
Unnamed - all sadder.
It was sad and ungrateful.
Oh! do not eat or drink.
"How could you forget the number?"
How could you make a mistake in the account?
How could, how dare you not understand,
That six (two brothers, the third -
You yourself - with your wife, father and mother)
There are seven - once I am in the world!
You covered the table with six,
But the six worlds did not die out.
Than a bugaboo among the living -
I want to be a ghost - with yours,
(His) ...
Robust as a thief,
Oh - not touching the soul! -
For the undelivered instrument
I sit down uninvited, seventh.
Once! -turned the glass!
And that's all. that I was thirsty for spilling, -
All the salt from the eyes, all the blood from the wounds -
From the tablecloth to the floorboards.
And there is no coffin! Separation - no!
The table is spoiled, the house is awakened.
As death - for a wedding dinner,
I am the life that came for dinner.
... Nobody: not a brother. not a son, not a husband,
Not a friend - and yet I reproach:
"You, a table that covers six, shower,
I did not landed - with the edge.
Смотрите также: