Текст песни
Сергей Иванович Танеев (1856 — 1915)
Музыка, соч.26 N4
Стихи Ш.Бодлера, пер. Эллиса
Константин Плужников, тенор
Порою музыка объемлет дух, как море:
О бледная звезда,
Под черной крышей туч, в эфирных бездн просторе,
К тебе я рвусь тогда;
И грудь и легкие крепчают в яром споре,
И, парус свой вия,
По бешеным хребтам померкнувшего моря
Взбирается ладья.
Трепещет грудь моя, полна безумной страстью,
И вихрь меня влечет над гибельною пастью,
Но вдруг затихнет все -
И вот над пропастью бездонной и зеркальной
Опять колеблет дух спокойный и печальный
Отчаянье свое!
Перевод песни
Sergei Ivanovich Taneyev (1856-1915)
Music, Op.26 N4
Verses by S.Bodler, per. Ellisa
Konstantin Pluzhnikov, tenor
Sometimes music encompasses the spirit, like the sea:
Oh pale star,
Under the black roof of the clouds, in the ethereal abyss of space,
To you I'm torn then;
And the chest and lungs grow strong in a heated argument,
And, sail your vija,
On the frenzied ridges of the fading sea
The boat roars.
My chest is trembling, full of mad passion,
And a whirlwind pulls me over a fatal mouth,
But suddenly all will die down -
And now above the abyss of bottomless and mirror
Again the spirit shakes calm and sad
Desperation!
Официальное видео
Смотрите также: