Текст песни
Муз. и сл. Касбота Тамбиева.
Мадар жокъду табийгьатны кючюне,
Ким билялыр келир кюнюн, ажалын!
Жилямугъум сыйынмайды кёзюме,
Жаным кюед сени къатыш, Малкъарым!
Онглу, онгсуз айырмагьан ёлюмге,
Башхасы жокъ кимни жанын алыргъа!
Нек келед да ёлюм терк-терк игиге,
Ант этгенча халкъгъа жара салыргъа.
Кёп къыйынлыкъ кёрюп келген, Малкъарым!
Табылырмы энди себеп жанынга!
Бу къыйынлыкъ келсин сени жауунга,
Ёткюр жашынг- жюрегинги жубанчы,
Замансызлай кетди сени Къууанчынг!
Кетди, къоюп кюнюбюзню палахха,
Бек керекли болуп къалды Аллахха!
Уста жюзген, уста элтген кемени,
Къалай къалдынг, тасмы этдинг эсинги.
Чыгъаралмай черек суудан кесинги!
Миллетинги къууанч кюнюн кёрюучю,
«Суу», дегеннге жууурт айран бериучю.
Керек кюнде билек болгъан халкъынга,
Кимни къоюп кетдинг бизге орнунга.
Энди тууармы Минги тауда бир инсан
Миллетине сени кибик жарагъан,
Халкъы ючюн хазыр болгъан ёлюрге,
Тау миллетден аты чыкъгъан игиге?
Жашчыкъларынг ёксюз болуп къалдыла.
Жашауунгу Аллах къойсун алагъа.
Ахлуларынг сууукъ кёрге салдыла,
Тартынмайды бюгюн киши жиляргъа!
Сууукъ къабыр сени бизден айырды.
Атынг къалыр ёмюрлюкге миллетде,
Къыйынлыкъда бел бюкмеген, Малкъарым!
Таш юсюнде гюл ёсдюрген, Малкъарым!
Минги тауу буруу болсун ёлюкге,
Аллах берсин дайым насып кёрюрге.
Перевод песни
Лед. и сл. Касбота Тамбиева.
Мадар не переехал на природу,
Кто знает, наступит день, день смерти!
Мои глаза не молятся,
Моя душа жаждет тебя, о царь!
К смерти правых и левых,
Больше некому лишить его жизни!
Удачи, удачи,
Присягнуть народу.
У меня было много неприятностей, Малкарым!
Теперь ты можешь найти причину?
Пусть к тебе эта беда придет,
Комфорт сердца,
Вам некогда радоваться!
Ушел, положи наш день палахха,
Это очень необходимо, о Аллах!
Кораблекрушение плотником
Ты проснулся, ты проснулся, ты проснулся.
Отрежьте четверть воды, не снимая ее!
Видя счастливый день нации,
Слово «вода» вызывает удивление.
Людям, приложившим руку в день нужды,
Кто оставил тебя ради нас.
Энди - человек из гор Мин
Вы достойны своей нации,
Ради своего народа,
Хороший человек, чье имя происходит от горного народа?
Ваша молодость осталась без средств к существованию.
Да благословит тебя Бог.
Ваша мораль похоронена в холодной могиле,
Не бойтесь плакать сегодня!
Холодная могила отделила тебя от нас.
Ваше имя будет вечно жить в нации,
Моя спина не согнута в беде, милорд!
Выращивая цветок в виде камня, милорд!
Пусть тысяча гор превратится в иго,
Да благословит вас Бог всегда.
Смотрите также: