Текст песни Андрей Макаревич и Оркестр Креольского танго - Соседка

  • Просмотров: 273
  • 0 чел. считают текст песни верным
  • 0 чел. считают текст песни неверным

Текст песни

У того ли косогора, у того ль ручья,
У того ли перелеска, у того ль пруда -
Там жила-была соседка, неизвестно чья,
Не расскажешь для чего и не поймешь когда.
Там жила-была соседка, не известно чья,
Не расскажешь для чего и не поймешь когда.

Кривобокая избушка, крыша-решето,
На окошке две гераньки, за окошком – мрак.
А ночами приходил к ней неизвестно кто
И они друг с другом спали непонятно как.
А ночами приходил к ней неизвестно кто
И они друг с другом спали непонятно как.

И была у них любовь - ну не-разлей-вода,
Но однажды, ради грамотных сюжетных схем,
Он собрался и уехал, не сказал куда,
Непонятно за каким и неизвестно с кем.
Он собрался и уехал, не сказал куда,
Непонятно за каким и неизвестно с кем.

С той поры, присев к окошку зимним вечерком,
Знай твердит она геранькам о своей беде:
"Я грущу здесь, как зегзица, не поймешь о ком,
А его, засранца, носит, неизвестно где!"
"Я грущу здесь, как зегзица, не поймешь о ком,
А его, засранца, носит, неизвестно где!"

Облетает позолота рукотворных драм,
Осыпается листва нерукотворных лет,
Ходит жалость-замарашка по чужим дворам,
Да двурушница-насмешка ковыляет вслед.
Ходит жалость-замарашка по чужим дворам,
Да двурушница-насмешка ковыляет вслед.

Перевод песни

Togo is Kosoyra, in that stream,
So if the transfer, in that pond -
There lived - there was a neighbor, unknown whose,
You will not tell for what you will not understand when.
There lived - there was a neighbor, no one knows,
You will not tell for what you will not understand when.

Krivocock hut, roof-sieve,
There are two geranix on the window, behind the window - darkness.
And at night came to her unknown who
And they slept with each other.
And at night came to her unknown who
And they slept with each other.

And they had love - well, non-spooled water,
But one day, for the sake of competent plot schemes,
He gathered and left, did not say where
It is not clear for what and unknown with whom.
He gathered and left, did not say where
It is not clear for what and unknown with whom.

Since then, cropped to the winter evening window,
Knign says to Roshrano about their trouble:
"I am sad here, like Zegizitsa, do not understand who
And his, asshole, wears, is unknown where! "
"I am sad here, like Zegizitsa, do not understand who
And his, asshole, wears, is unknown where! "

Takes off the gilding of man-made dramas,
The foliage of non-homing years is tremended,
Walks pity-disgusting on foreign yards,
Yes, the two-way-mockery is making following.
Walks pity-disgusting on foreign yards,
Yes, the two-way-mockery is making following.

Смотрите также:

Все тексты Андрей Макаревич и Оркестр Креольского танго >>>