Текст песни Алёна Свиридова - В Разведке

  • Исполнитель: Алёна Свиридова
  • Название песни: В Разведке
  • Дата добавления: 13.05.2020 | 13:40:02
  • Просмотров: 280
  • 0 чел. считают текст песни верным
  • 0 чел. считают текст песни неверным

Текст песни

"В разведке." Михаил Светлов.

Поворачивали дула
В синем холоде штыков,
И звезда на нас взглянула
Из-за дымных облаков.

Наши кони шли понуро,
Слабо чуя повода.
Я сказал ему: - Меркурий
Называется звезда.

Перед боем больно тускло
Свет свой синий звёзды льют...
И спросил он: - А по-русски
Как Меркурия зовут?

Он сурово ждал ответа;
И ушла за облака
Иностранная планета,
Испугалась мужика.

Тихо, тихо... Редко, редко
Донесётся скрип телег.
Мы с утра ушли в разведку,
Степь и травы - наш ночлег.

Тихо, тихо... Мелко, мелко
Полночь брызнула свинцом, -
Мы попали в перестрелку,
Мы отсюда не уйдём.

Я сказал ему чуть слышно:
- Нам не выдержать огня.
Поворачивай-ка дышло,
Поворачивай коня.

Как мы шли в ночную сырость,
Как бежали мы сквозь тьму -
Мы не скажем командиру,
Не расскажем никому.

Он взглянул из-под папахи,
Он ответил: - Наплевать!
Мы не зайцы, чтобы в страхе
От охотника бежать.

Как я встану перед миром,
Как он взглянет на меня,
Как скажу я командиру,
Что бежал из-под огня?

Лучше я, ночной порою
Погибая на седле,
Буду счастлив под землёю,
Чем несчастен на земле.

Полночь пулями стучала,
Смерть в полуночи брела,
Пуля в лоб ему попала,
Пуля в грудь мою вошла.

Ночь звенела стременами,
Волочились повода,
И Меркурий плыл над нами,
Иностранная звезда.

1927

Стихотворение известное - "В разведке". Вот оно:

Поворачивали дула
В синем холоде штыков,
И звезда на нас взглянула
Из-за дымных облаков.

Наши кони шли понуро,
Слабо чуя повода.
Я сказал ему: — Меркурий
Называется звезда.

Перед боем больно тускло
Свет свой синий звезды льют...
И спросил он:
— А по-русски
Как Меркурия зовут?

Он сурово ждал ответа;
И ушла за облака
Иностранная планета,
Испугалась мужика.

Тихо, тихо...
Редко, редко
Донесется скрип телег.
Мы с утра ушли в разведку,
Степь и травы — наш ночлег.

Тихо, тихо...
Мелко, мелко
Полночь брызнула свинцом, —
Мы попали в перестрелку,
Мы отсюда не уйдем.

Я сказал ему чуть слышно:
— Нам не выдержать огня.
Поворачивай-ка дышло,
Поворачивай коня.

Как мы шли в ночную сырость,
Как бежали мы сквозь тьму —
Мы не скажем командиру,
Не расскажем никому.

Он взглянул из-под папахи,
Он ответил:
— Наплевать!
Мы не зайцы, чтобы в страхе
От охотника бежать.

Как я встану перед миром,
Как он взглянет на меня,
Как скажу я командиру,
Что бежал из-под огня?

Лучше я, ночной порою
Погибая на седле,
Буду счастлив под землею,
Чем несчастен на земле.

Полночь пулями стучала,
Смерть в полуночи брела,
Пуля в лоб ему попала,
Пуля в грудь мою вошла.

Ночь звенела стременами,
Волочились повода,
И Меркурий плыл над нами,
Иностранная звезда.

Написано в 1927 году. И тогда вроде бы никто не сомневался в том, что речь идет о красноармейцах. После перестройки, когда в моду вошел либерализм, усомнились. Вернее, в том, что Светлов, воевавший в Красной армии, о ней и писал, никто не сомневался. Просто стали утверждать, что из самого стихотворения непонятно, о ком идет речь. То ли о красных, то ли о белых, а может быть о зеленых? Кто-то даже вроде бы переделал одну строку из стиха, вместо "от охотника" поставил "от разбойников" (намек понятен), и в таком виде исполнял как песню. Оставим, однако, в покое монархистов, норовящих из всего сделать очередного "Порутчика Голицина", и проанализируем стих Светлова. Проанализируем и увидим, кем могли быть его герои.

Прежде всего собеседник спрашивает автора как "зовут Меркурия" по-русски. Значит, он не петлюровец. не польский легионер, а если забыть о том, что дело происходит на Украине (а об этом знает лишь тот, кто знает, где именно воевал Светлов), то не представитель национал-сепаратистского движения. Значит он (а стало быть и автор) либо белый, либо красный, либо повстанец - махновец, антоновец, зеленый... Вообще-то среди махновцев и зеленых большинство говорило по-украински. Однако, во-первых, среди них были и русскоязычные (тот же Махно говорил по-русски), а во-вторых, они украинский язык как правило считали русским. До революции слово "русский" означало "восточно-славянский" и украинец или белорус скорей бы усомнились в том. что можно считать русским великоросса. нежели в том, что таковыми нельзя считать их. В Гражданскую слово "украинец" уже использовалось довольно широко, но: "Як кличуть Меркурiя по українському" - спросил бы петлюровец. Махновец, даже украиноязычный сказал бы: "По-русськи" или "По-русському". Итак, наш герой - либо белый, либо красный, либо повстанец.
Далее, он назван мужиком. Значит, он не дворянин, и не казак. Кстати, он, скорей всего, и не рабочий, или рабочий, еще не забывший село, ибо он спрашивает: "Как я встану перед миром?" - то есть, перед общиной. Значит он - крестьянин.
Крестьяне могли быть и среди повстанцев, и среди красных, и среди белых. Но у последних они служили неохотно, за исключением разве что Сибирских крестьян, да и то, только в начале Гражданской. Никогда мир не упрекнул бы своего крестьянина, что тот удрал, не пожелав проливать кровь за единую и неделимую Россию или за какую другую белогвардейскую идею. А вот за то, что сбежал во время боя из красного отряда, мог и уп

Перевод песни

First of all, the interlocutor asks the author what is “the name of Mercury” in Russian. So he is not a Petliurist. not a Polish legionnaire, but if you forget that the case is happening in Ukraine (and only one who knows where Svetlov fought is aware of this) is not a representative of the national separatist movement. So he (and therefore the author) is either white, or red, or a rebel - Makhnovist, Antonov, green ... Actually, among the Makhnovists and greens, the majority spoke Ukrainian. However, firstly, among them were Russian speakers (the same Makhno spoke Russian), and secondly, they generally considered the Ukrainian language as Russian. Before the revolution, the word "Russian" meant "East Slavic" and a Ukrainian or a Belarusian would probably doubt it. what can be considered Russian Great Russian. rather than the fact that they cannot be considered as such. The civil word "Ukrainian" has already been used quite widely, but: "Yak to call Mercury in Ukrainian," - a Petliur would ask. Makhnovets, even a Ukrainian-speaking one would say: "In Russian" or "In Russian." So, our hero is either white, or red, or a rebel.
Further, he is called a man. So he is not a nobleman, and not a Cossack. By the way, he is most likely not a worker, or a worker who has not yet forgotten the village, for he asks: "How will I face the world?" - that is, in front of the community. So he is a peasant.
Peasants could be among the rebels, and among the reds, and among whites. But the latter they were reluctant to serve, with the exception of perhaps the Siberian peasants, and even then, only at the beginning of the Civil. The world would never reproach its peasant for escaping without wanting to shed blood for a united and indivisible Russia or for some other White Guard idea. But for the fact that he escaped from the red detachment during the battle, he could

Официальное видео

Смотрите также:

Все тексты Алёна Свиридова >>>