Текст песни
Вместо привычной сортирной сатиры,
Выкриков матом в бездумное поле,
Я расскажу про войну без мундиров.
Я покажу квинтэссенцию боли.
Если б не мама, то девочка Женя
Вряд ли бы выжила в жилах блокады.
Самое долгое голое время.
Первых полгода холодного ада.
Маленькой девочке не до награды,
Не до медалей за подвиг, за храбрость.
Просто жила она в офисе ада…
Город, на годы забывший про радость.
В семь осознать фразу «голод – не тетка»,
Между сугробами с мамой по следу.
Мертвым увидеть живого ребенка…
Двести грамм хлеба на день без обеда.
Взгляды безумцев запомнить навеки,
Резавшим трупы грозить кулаками.
Голод, что всё оголил в человеке,
Делал родных из-за каши врагами.
Бомбоудара бояться до дрожи,
Бегать и прятаться целые сутки…
Первое время… но голод поможет:
Кончатся силы – опустятся руки.
Жертвы осколков, в быту – «самовары».
Ног не хватает им, едут на санках…
Вдоль мертвых улиц… без сил… под ударом.
«Дать бы тем сдачи…» Но люди не танки.
Эти три года, лишившие детства,
Боль и тоску осветили публично.
Внуки войны получили в наследство
«Спины в кнутах» и на Пасху куличик.
Бабушка Женя – свидетель немого.
Не было битв, гарнизонов и танков.
В городе «Л» было всё по-другому.
Здесь до сих пор не завышена планка.
Перевод песни
Instead of the usual toilet satire,
Shouting obscenities into a mindless field,
I'll tell you about a war without uniforms.
I'll show you the quintessence of pain.
If it weren't for her mother, then the girl Zhenya
Would hardly have survived the siege.
The longest, bare time.
The first six months of cold hell.
The little girl had no time for awards,
No time for medals for heroism, for bravery.
She simply lived in an office in hell...
A city that for years had forgotten joy.
At seven, to understand the phrase "hunger is no aunt,"
Amidst snowdrifts, with her mother, following the trail.
To see a living child dead...
Two hundred grams of bread a day without lunch.
To remember forever the looks of madmen,
To shake their fists at those who cut up corpses. Hunger, which stripped everything from a person,
Made enemies of family members over porridge.
To tremble with fear of a bombing raid,
To run and hide for days on end...
At first...but hunger will help:
When strength runs out, hands will drop.
Victims of shrapnel, in everyday life – "samovars."
Lacking legs, they ride on sleds...
Along dead streets... exhausted...under attack.
"If only I could fight back..." But people are not tanks.
Those three years, depriving them of childhood,
Publicly illuminated the pain and anguish.
The grandchildren of war inherited
"Backs in whips" and Easter cakes.
Grandma Zhenya – a witness to the silent.
There were no battles, garrisons, or tanks.
In the city "L," everything was different. The bar has not yet been set too high here.