Текст песни Александр Дольский - Здравствуй Польша

  • Исполнитель: Александр Дольский
  • Название песни: Здравствуй Польша
  • Дата добавления: 17.03.2018 | 12:15:14
  • Просмотров: 1146
  • 0 чел. считают текст песни верным
  • 0 чел. считают текст песни неверным

Текст песни

1.
Здравствуй, Польша! Сколько лет я мечтал об этой встрече...
И небес неяркий свет, и костелов старых свечи
будят память крови древней, и всплывают лица,
речи, жесты, платья, кружева манишек...
Вишневецкий-князь в седло татарское садится
и, усы расправив, в юный лоб целует Мнишка.
Впереди поход, и ссоры и раздоры позабыты,
панночкины слезы рыцаря не остановят...
И лежат на снежном поле после битвы
вперемешку и монголы, и холопы, и панове.

2.
Здравствуй, Польша. Сколько лет
мне звучали вдохновенно
и Мицкевича сонет, и гармонии Шопена.
Помнишь тот "Аи" пьянящий, цвета лодзинских закатов,
что налил в бокал богемский Александр рукою узкой?
И слова одни и те же повторяли брат за братом,
Александр сказал на польском, а Адам молчал по-русски.
(Я и сам не знаю, чей я - люблинский ли, курский...
Раб царя я или рыцарь Речи Посполитой) -
пишет между строк и слез Ивану смелый Курбский.
Этими ли плачами все земли польские политы?

3.
Здравствуй, Польша! Сколько лет
мы идем с тобой друг к другу
сколько крови и побед повторяется по кругу!
Фердинанд Соре, гитару вы оставили в Мадриде,
и в Париже, и в Смоленске музыка мешала.
Вы поход в Россию еще раз успешней повторите.
И Стендаль пришел в Москву через Варшаву.
Я к земле и горькой и прекрасной припадаю,
и целую кровь парней и краковских, и вятских,
и молю судьбу - быть может, нам подарит -
не копать земли, не прятать в ней сердец солдатских.

1984

Перевод песни

1.
Hello, Poland! How many years have I dreamed about this meeting ...
And the sky is a dim light, and the churches of the old candle
wake up the memory of the ancient blood, and the faces come up,
speeches, gestures, dresses, lace bodices ...
Vishnevetsky prince sits down in the Tatar saddle
and, brushing his mustache, kisses Mnishka in the young forehead.
A hike ahead, quarrels and quarrels are forgotten,
pannochkin tears of a knight will not stop ...
And lie on the snowfield after the battle
mixed with the Mongols, and slaves, and the panorama.

2.
Hello, Poland. How many years
I was inspired
and Mickiewicz sonnet, and the harmony of Chopin.
Do you remember that "Ai" heady, the colors of the Lodz sunsets,
what poured into the glass Bohemian Alexander hand narrow?
And the same words repeated the brother to his brother,
Alexander said in Polish, and Adam was silent in Russian.
(I myself do not know whose I am - Lublin, Kursk ...
Slave of the Tsar or Knight of the Commonwealth) -
writes between the lines and tears of Ivan bold Kurbsky.
Are all Polish lands politically crying?

3.
Hello, Poland! How many years
we go with you to each other
how much blood and victories are repeated in a circle!
Ferdinand Sore, you left the guitar in Madrid,
and in Paris, and in Smolensk music interfered.
You will repeat your campaign to Russia more successfully.
And Stendhal came to Moscow through Warsaw.
I to the ground and bitter and beautiful pripadayu,
and the whole blood of the guys and Cracow, and Vyatka,
and I pray for fate - perhaps it will be given to us -
Do not dig the earth, do not hide the soldiers' hearts in it.

1984

Смотрите также:

Все тексты Александр Дольский >>>