Текст песни
«Рауай’, мæ тикис, рауай’, мæ зæрдæ,
Бабайæн æ царди хори тун’».
(Иди ко мне, мой котик, иди, дорогой (букв. моё сердце),
Дедовой жизни солнечный лучик)
Дзай-дзай, дзæкъолæ,
Бабай бæдолæ.
Гæпп-гæпп, гæбола,
Мæнкъæй бæдолæ.
· Дзайдзай — (детское слово о катании на руках или спине взрослого; можно перевести как „иди на ручки“)
· дзæкъолæ — мешочек, комочек, котомка (здесь иносказательно о котёнке)
· Бабай бæдолæ. — „дедушкин котёнок“
Баба — старший мужчина, дед; бæдолæ — птенец, также детёныш разных животных.
· Гæпп-гæпп — прыг-скок
· гæбола — ? малыш
· Мæнкъæй бæдолæ — „маленький котёнок“.
Перевод песни
"Rauai", mæ tikis, raaui ', mæ zærdjæ,
Babayan æ king of the Hori Tun ".
(Come to me, my cat, go, dear (literally, my heart),
The life of a sunshine sunshine)
Дзай-дзай, дзæкъолæ,
Бабай бæдолæ.
Гæпп-гæпп, гæбола,
Мæнкъæй бæдолæ.
· Dzayzay - (a child's word about riding on the back or the back of an adult, you can translate as "go to the pens")
· Дзæкъолæ - a bag, a lump, a knapsack (here it is allegorical about a kitten)
· Бабай бæдолжу. - "grandfather's kitten"
Baba is the oldest man, grandfather; бæдолæ - a chick, also a cub of different animals.
· Гæпп-гæпп - jump-skok
· Gebola -? kid
· Мæнкъæй бæдолæ - "little kitten".