Текст песни
Первоначальный греческий текст: Φῶς ἱλαρὸν ἁγίας δόξης ἀθανάτου Πατρός, οὐρανίου, ἁγίου, μάκαρος, Ἰησοῦ Χριστέ, ἐλθόντες ἐπὶ τὴν ἡλίου δύσιν, ἰδόντες φῶς ἐσπερινόν, ὑμνοῦμεν Πατέρα, Υἱόν, καὶ ἅγιον Πνεῦμα, Θεόν. Ἄξιόν σε ἐν πᾶσι καιροῖς ὑμνεῖσθαι φωναῖς αἰσίαις, Υἱὲ Θεοῦ, ζωὴν ὁ διδούς· διὸ ὁ κόσμος σὲ δοξάζει.
Церковнославянский: Свете Тихий святыя славы, безсмертнаго Отца небеснаго, святаго блаженнаго, Иисусе Христе: пришедше на запад солнца, видевше свет вечерний, поем Отца, Сына, и Святаго Духа, Бога. Достоин еси во вся времена пет быти гласы преподобными, Сыне Божий, живот даяй: темже мир тя славит
Английский (используется в Американской Православной церкви): O Gladsome Light of the Holy Glory of the Immortal Father, Heavenly, Holy, Blessed Jesus Christ! Now that we have come to the setting of the sun and behold the light of evening, we praise God Father, Son and Holy Spirit. For meet it is at all times to worship Thee with voices of praise. O Son of God and Giver of Life, therefore all the world doth glorify Thee
Латинский: Iucunda lux tu gloriae, fons luminis de lumine, beate Iesu caelitus a Patre sancto prodiens. Fulgor diei lucidus solisque lumen occidit, et nos ad horam vesperam te confitemur cantico. Laudamus unicum Deum, Patrem potentem, Filium cum Spiritu Paraclito in Trinitas gloria. O digne linguis qui piis lauderis omni tempore, Fili Dei, te saecula vitae datorem personent. Amen.
Перевод песни
Περвоναчаλьνый θερχισικάй τάστ: Φῶς ἱλαρὸν ἁγίας δόξης ἀθανάτου Πατρός, οὐρανίου, ἁγίου, μάκαρος, Ἰησοῦ Χριστέ, ἐλθόντες ἐπὶ τὴν⁇ λίου δύσιν, ἰδόντες φῶς ἐσνεόν, καὶπεπερινόν, Παμνοῦμεν. Ξιόν σε ἐν πᾶσι καιροῖς ὑμνεῖσθαι φωναῖς αἰσίαις, Θ ῦεοῦ, ζωὴν ὁ δδδούς · διὸ ὁ κόσμος σὲ δοξάζει.
Цирк-Славянский: Все Святые Святой Славы, Бессмертный Отец Небес, Самый Благословенный из Благословенных, Иисус Христос: Он бродил по западу в слезах, видел святой вечер, Великого Отца, Сына и Святого Духа, Бога. Достоин Эсси во все времена пять прекрасных голосов, Достопочтенный Бог, дают жизнь: время праздновать
Английский радостный свет Святой Славы Отца Бессмертного, Небесного, Святого, Благословенного Иисуса Христа! Теперь, когда мы пришли к заходу солнца и увидели свет вечера, мы восхваляем Бога-Отца, Сына и Святого Духа. Для встречи всегда поклоняться Тебе голосами восхваления. О Сын Божий и Живущий, поэтому весь мир прославляет Тебя
Латынь: Iucunda lux tu gloriae, fons luminis de lumine, beate Iesu caelitus a Patre sancto prodiens. Fulgor diei lucidus solisque lumen occidit, et nos ad horam vesperam te confitemur cantico. Laudamus unicum Deum, Patrem потенциал, Филиум кончи Spiritu Paraclito в Trinitas gloria. O digne linguis qui piis lauderis omni tempore, Fili Dei, te saecula vitae datorem personent. Аминь.